Nell'atrio dell'aeroporto, lui continuava a fissarmi.
He kept one under the pillows on our bed, and the third one he kept in his pocket at all times.
Un'altra sotto i cuscini del letto, e la terza la teneva sempre in tasca.
By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
Per fede celebrò la pasqua e fece l'aspersione del sangue, perché lo sterminatore dei primogeniti non toccasse quelli degli Israeliti
Sandy was running an asset that he kept secret.
Sandy aveva un informatore che teneva segreto.
Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes:
Nondimeno non torrò dalle mani di lui tutto il regno, ma lo manterrò principe tutto il tempo della sua vita, per amor di Davide, mio servo, che io scelsi, e che osservò i miei comandamenti e le mie leggi;
There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
Lui stesso non conta più di me in questa casa; non mi ha proibito nulla, se non te, perché sei sua moglie. E come potrei fare questo grande male e peccare contro Dio?
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
e gli aveva comandato di non seguire altri dei, ma Salomone non osservò quanto gli aveva comandato il Signore
And still, he kept sending those letters.
Eppure ancora...continuava a mandare quelle lettere.
'Cause he kept me out of handcuffs!
Perché mi ha evitato le manette!
It came with a black dude, but he kept getting pulled over.
Di serie c'era un nero, ma lo fermavano di continuo.
He kept his word, Monroe got his money... and the Iceman got out on special parole,
Mantenne le promesse: Monroe ebbe il 40% e Iceman poté uscire sulla parola.
But he kept on about wanting to see a doctor's note or something.
Ma continuava a dire che voleva un certificato medico.
But he kept talking and talking, being such a nag and then I just blacked out.
Ma continuava a parlare e parlare, a brontolare e io ho perso la testa.
He kept a journal and a lot of maps.
Aveva un diario e un sacco di mappe.
If he did, he kept it to himself.
Se ce l'aveva, se l'e' tenuta per se'.
When the transvestite lived here, you didn't care how he kept the place.
Quando il travestito viveva qui, non ti interessava come teneva la casa.
I can't believe he kept this.
Non riesco a credere che l'abbia conservata.
He kept to his apartment all day, flipping over playing cards looking at his destiny in every king and jack.
Se ne restava nel suo appartamento tutto il giorno, girando le carte da gioco. Ricercando il suo destino in ogni Re, in ogni Jack.
He kept a private humidor there.
Possedeva una cassetta personale per preservare i sigari.
Instead, he kept you this fragile little human.
Ha lasciato che rimanessi una fragile, piccola umana.
But Mr. Campbell, he kept emotions aside and let simple math get his ass into a brand-new car!
Ma il sig. Campbell è rimasto freddo e applicando la matematica di base si è assicurato un'auto nuova!
And now we hear he kept this big secret from everyone.
E ora... scopriamo che ha tenuto nascosto a tutti noi... questo grande segreto.
I can't believe he kept it.
Non posso credere che l'abbia tenuto.
He kept a list of all the people in Starling City who owed him favors.
Teneva una lista di persone che gli dovevano dei favori, a Starling City.
Maybe he kept us alive, so they could follow us.
Forse ci ha tenuti in vita perché potessero seguirci.
He kept coming back, even after the divorce.
Lui continuava a venire anche dopo il divorzio.
Well, legend holds that the Golden Key of Lord Alcaman leads to the secret palace where he kept his throne.
La leggenda dice che la Chiave d'Oro di Lord Alcaman conduce al palazzo segreto, dove aveva il suo trono.
"I've cracked it, " he kept saying.
Continuava a dire: "Ce l'ho fatta."
I mean, dipshit there, he kept the tape as a souvenir, but Matthew's the one that took it, Sheriff.
Cioe', questo pezzo di merda ha tenuto il nastro come souvenir, ma Matthew e' quello che l'ha preso, Sceriffo.
Oh-- there was one phrase he kept repeating:
Pero' continuava a ripetere una frase...
He kept information on you all these years.
Ha preso informazioni su di te in tutti questi anni.
He kept the truth from you so that you would never feel different.
Ti ha tenuto nascosta la verità per non farti sentire diverso.
Ed thought I was ALF, and he kept muttering anti-Semitic comments.
Ed credeva che fossi Alf e continuava a fare commenti antisemiti.
He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
Egli lo trovò in terra deserta, in una landa di ululati solitari. Lo circondò, lo allevò, lo custodì come pupilla del suo occhio
He kept one in the glove compartment of our car.
Ne teneva una nel vano portaoggetti della macchina.
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it;
Così Saul morì a causa della sua infedeltà al Signore, perché non ne aveva ascoltato la parola e perché aveva evocato uno spirito per consultarlo
And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
Per questa grandezza che aveva ricevuto, tutti i popoli, nazioni e lingue lo temevano e tremavano davanti a lui: egli uccideva chi voleva, innalzava chi gli piaceva e abbassava chi gli pareva
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
Se Gàlaad è una colpa, essi non sono che menzogna; in Gàlgala si sacrifica ai tori, perciò i loro altari saranno come mucchi di pietre nei solchi dei campi
1.8406090736389s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?